Robin Rose Hilleary
Florist
Text by Maki Saijo
Photography by Bangal Dawson
Q. Can you tell us about your current work?
I started FLEUROTICA years ago in New York. I do floral design, creative direction, and sculptural art, always working with flowers. These days I divide my time between Marseille in the South of France, and New York. In Marseille, I’ve been exploring another path, working as a Reiki and massage practitioner. The work is very meditative, much like working with flowers. It shares the same foundation in healing, peace, and beauty.
Q. 現在のご活動を教えてください。
ニューヨークで数年前に「FLEUROTICA」を立ち上げ、フラワーデザインをはじめ、花を使ったクリエイティブディレクションや彫刻的なアート作品の制作を行っています。現在はフランス南部のマルセイユとニューヨークを行き来しながら暮らしています。マルセイユでは新しい道として、レイキやマッサージのプラクティショナーとして活動を始めました。とても瞑想的な仕事で、花と向き合うことに通じるところがあり、癒しや平穏、美しさが根底にあるように感じます。


Q. What do you keep in mind during the creative process?
I don’t usually plan too much. Intuition and a sense of play are what guide me. I might give myself a little framework—choosing one flower type or one color—and then I just let things take shape. It’s a bit like dancing, following the next move that feels right instead of sticking to strict rules.
Q. クリエイティブの過程で、どのようなことを意識していますか?
ほとんどプランは立てないんです。その代わりに遊びや直感が常に軸にある気がします。花の種類を一つ選んだり、色を一色だけ決めたりして、その中で自由に膨らませていくのが好きですね。ダンスのようにルールに縛られるのではなくて、その瞬間に心地よく感じる次のステップに身を任せて動いていく感覚なんです。
Q. What role does clothing play in your daily life and work?
My style is usually utilitarian, with oversized pieces rather than anything that feels tight. Comfort is what matters most to me. There was even a time when I wore almost only white, but lately I’ve been drawn to earthy tones. For me, clothing is both supportive and expressive.
Q. 日常や仕事の中で、服はどんな役割を果たしていますか?
どちらかというと私のスタイルは機能性寄りで、ゆったりとしたシルエットが多く、体を締めつける服はあまり選びませんね。快適さが何よりも大事。白ばかり着ていた時期もありましたが、最近はアースカラーが気分です。私にとって服は支えであると同時に、自己表現の手段でもあります。

Q. How do you feel in SOÉJU clothes?
What struck me most was how everything felt soft, with a sense of movement. Even though the pieces are structured, they still carry a flexibility—almost as if you could dance in them. That’s what I’m always drawn to in clothing: sculptural, yet soft. SOÉJU captures that balance beautifully, combining elegance with comfort.
Q. SOÉJUの服を着てみて、いかがですか?
SOÉJUの服に感動したのは、すべてが柔らかくて動きやすいことです。構造はしっかりしているのに、しなやかで、まるで踊れそうなくらい。私が服に求めるのは、彫刻的でありながら柔らかさがあることなんです。SOÉJUにはまさにそのバランス、美しさと快適さが共存しているように感じます。
Q. How has living in New York influenced your sensibility and style?
Oh, in so many ways. New York is a city of walking, so I usually choose comfortable shoes, then add expression with color or a playful hat. What I love most is the inspiration from people. You can see incredible outfits even on the subway or at the flower market at 8am. People dress so freely and creatively, and it influences everyone around them. Sometimes strangers even stop to compliment your outfit on the street, and that exchange of inspiration feels really special.
Q. ニューヨークでの暮らしは、ご自身の感性やスタイルにどんな影響を与えていますか?
本当にいろんな面で影響を受けています。ニューヨークはとにかく歩く街なので、靴は履きやすいものを選びますが、色や帽子で遊ぶことが多いです。特にいいなと思うのは、人からのインスピレーションですね。朝8時の地下鉄やフラワーマーケットでも素晴らしいスタイルの人がいたりと、みんなが自由にクリエイティブに装い、その姿が自然と周囲にも広がっていくんです。これはニューヨークならではですよね。ストリートで「その服いいね」と声をかけられたり、インスピレーションの交換がとても特別に感じられます。

Q. In terms of clothing, what do “simplicity” and “essentials” mean to you?
It's really about rhythm and repetition. They are the go-to pieces you can rely on again and again, no matter the season or the trend. You can slip them on without a second thought, and they naturally harmonize with the rest of your wardrobe.
Q. 服を選ぶうえで「シンプル」や「エッセンシャル」はどんな意味を持ちますか?
日々のリズムのような存在。季節やトレンドに左右されることなく、いつ何度でも頼りにできる定番のアイテムです。迷ったときにも自然と手に取ってしまうし、気がつけばワードローブのほかの服ともすっと調和してくれるんです。
Q. With such a busy lifestyle, how do you reset or refresh yourself?
I love walking, sometimes for hours, while listening to ambient music or meditation sounds. It helps to quiet my mind while I’m moving. I also like to sew intuitively, much like my mom, who was a quilter. And I just need nature. Being in the sun, touching the grass, or even just stopping in the city to look up at the trees can reset me in an instant.
Q. 忙しい毎日の中で、どうやって気持ちを切り替えたりリフレッシュしていますか?
散歩が大好きで、ときには何時間も歩きながらアンビエントの音楽や瞑想の音を聴くこともあります。体が動いていながらも内側が静けさに包まれていくように感じるんです。母がキルトを作っていたこともあって、思うままに布を縫うのも好き。あとはやっぱり自然が必要ですね。太陽を浴びたり、草に触れたり、街中でもふと立ち止まって木を見上げたりするだけで、不思議と心が整うんです。


Q. What challenges have you faced so far, and what challenges do you hope to take on in the future?
I’m still figuring out how to bridge the gap between being an artist and an artisan. Recently I’ve also been practicing massage and energy healing, which feel connected to my flower work, but it isn’t always easy to bring everything together into one clear identity. So my ongoing challenge is finding balance—how to build something sustainable while still making sure it stays fun and creative.
Q. これまで経験してきた挑戦、そして今後チャレンジしてみたいことを教えてください。
アーティストと職人、その間にあるギャップをどう埋めていくかを模索しています。最近はマッサージやエネルギーヒーリングにも取り組んでいて、花の仕事ともつながっていると感じているんですけど、それをひとつの明確なアイデンティティにまとめるのはなかなか難しくて。だから今の課題はバランスを見つけることですね。持続可能でありながら、楽しさや創造性を失わない形を少しずつ築いていけたらうれしいなと思います。